“2019年外国文学进校园”活动启动

发布者:网站助理员发布时间:2019-04-26浏览次数:441

 2019423日下午,由上海译文出版社《外国文艺》编辑部、上海翻译家协会、上海师范大学基础教育发展中心联合主办的“外国文学进校园——中学生阅读习惯养成”2019年系列活动启动仪式暨首场讲座在位于浦东新区的上海师范大学附属中学举行。上海译文出版社副总编辑、《外国文艺》杂志主编、上海翻译家协会常务理事黄昱宁,《外国文艺》杂志执行主编李玉瑶,上海翻译家协会副秘书长范亚敏,上海师范大学基础教育发展中心副主任郭长江,以及复旦大学英语系副教授丁骏出席了本次活动。423日是世界读书日,这一天是文豪莎士比亚的生日和忌日,同时也是塞万提斯的忌日,可谓一年中最适合推广阅读尤其是文学阅读的日子。我们选在这一天开启新一年的外国文学进校园系列活动分外有意义,突出了活动旨在把书香带去校园,鼓励学生亲近文学的初衷。

活动于下午四点开始,学校对我们的到来表示了热忱欢迎,主持人石老师表示上师大附中一直以来都相当重视对学生的阅读培养,这样的讲座对于提高学生的综合素质无疑大有裨益。随后严一平校长上台讲话,他强调了语文修养在个人综合素质建构中的重要性,而读书正是提高语文修养的关键方式,他指出,唯有成为全面发展的高素质人才,方能更好地实现自我价值并为国家发展服务。接下来上海译文出版社副总编辑、《外国文艺》杂志主编、上海翻译家协会常务理事黄昱宁女士发表讲话,她向在场师生简要介绍了外国文学进校园系列活动的概况,同时阐述了对新一年活动的愿景,希望我们的活动能够为更多学生打开通往外国文学美丽花园的大门,最后她宣布“外国文学进校园——中学生阅读习惯养成”2019年系列活动正式启动。

本次讲座的嘉宾是复旦大学英语系副教授丁骏,丁教授的代表译著包括塞林格中短篇《九故事》、《弗兰妮与祖伊》、《抬高房梁木匠们/西摩小传》,翁达杰《英国病人》等。丁教授本次讲座的主题是“塞林格是温暖的”,塞林格是美国现当代文学中的重要作家,尽管留世作品不多,但对美国当代文学、社会文化乃至语言都有深远影响。丁教授本人是塞林格作品的译者,对他的作品风格和内涵有着深刻理解,本次讲座围绕的就是塞林格最为人所熟知的小说《麦田里的守望者》。丁教授以文本细读的方式,列出小说中众多令人印象深刻的片段中的几段,将原文呈现在此前已读过这部小说中文译本的同学们面前。小说的语言相当口语化,主人公又是与在座学生年纪相仿的青少年,他所经历的精神迷惘和对外部世界的叛逆或许很能激起学生的共鸣。丁教授认为,塞林格对主人公细腻敏感心灵与其苦恼挣扎的展现,正是对纯真人性的尊重,也赋予了他的作品令人感动的温度。丁教授的讲座富有深度,她建议同学们在接触外国文学作品时多尝试阅读原文文本,这样既能提高自己的外语水平,也能更贴近作者本意和作品的真正魅力。